Chronology Current Month Current Thread Current Date
[Year List] [Month List (current year)] [Date Index] [Thread Index] [Thread Prev] [Thread Next] [Date Prev] [Date Next]

Re: [Phys-l] Fuzzy language



Speaking of fuzzy language - the word "since" used at the beginning of a sentence is structurally a conjunction and becomes synonymous with "because". You probably meant to use it as a substitute for "after".

Bob at PC

-----Original Message-----
From: phys-l-bounces@carnot.physics.buffalo.edu [mailto:phys-l-bounces@carnot.physics.buffalo.edu] On Behalf Of John Clement
Sent: Wednesday, July 28, 2010 7:46 PM
To: 'Forum for Physics Educators'
Subject: [Phys-l] Fuzzy language

Since I commented about how being vague or using inappropriate language is a
sign of confusion, I just got this article. It actually confirms my
observation. So Bush's vagueness and nonsensical statements may actually be
a sign of very fuzzy thinking.

http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703467304575383131592767868.ht
ml?KEYWORDS=lera+boroditsky

Lost in Translation
New cognitive research suggests that language profoundly influences the way
people see the world; a different sense of blame in Japanese and Spanish

Do the languages we speak shape the way we think? Do they merely express
thoughts, or do the structures in languages (without our knowledge or
consent) shape the very thoughts we wish to express?

Take "Humpty Dumpty sat on a..." Even this snippet of a nursery rhyme
reveals how much languages can differ from one another. In English, we have
to mark the verb for tense; in this case, we say "sat" rather than "sit." In
Indonesian you need not (in fact, you can't) change the verb to mark tense.

In Russian, you would have to mark tense and also gender, changing the verb
if Mrs. Dumpty did the sitting. You would also have to decide if the sitting
event was completed or not. If our ovoid hero sat on the wall for the entire
time he was meant to, it would be a different form of the verb than if, say,
he had a great fall.

In Turkish, you would have to include in the verb how you acquired this
information. For example, if you saw the chubby fellow on the wall with your
own eyes, you'd use one form of the verb, but if you had simply read or
heard about it, you'd use a different form.

Do English, Indonesian, Russian and Turkish speakers end up attending to,
understanding, and remembering their experiences differently simply because
they speak different languages?

These questions touch on all the major controversies in the study of mind,
with important implications for politics, law and religion. Yet very little
empirical work had been done on these questions until recently. The idea
that language might shape thought was for a long time considered untestable
at best and more often simply crazy and wrong. Now, a flurry of new
cognitive science research is showing that in fact, language does profoundly
influence how we see the world.

The question of whether languages shape the way we think goes back
centuries; Charlemagne proclaimed that "to have a second language is to have
a second soul." But the idea went out of favor with scientists when Noam
Chomsky's theories of language gained popularity in the 1960s and '70s. Dr.
Chomsky proposed that there is a universal grammar for all human
languages-essentially, that languages don't really differ from one another
in significant ways. And because languages didn't differ from one another,
the theory went, it made no sense to ask whether linguistic differences led
to differences in thinking.

Use Your Words
Some findings on how language can affect thinking.

Russian speakers, who have more words for light and dark blues, are better
able to visually discriminate shades of blue.
Some indigenous tribes say north, south, east and west, rather than left and
right, and as a consequence have great spatial orientation.
The Piraha, whose language eschews number words in favor of terms like few
and many, are not able to keep track of exact quantities.
In one study, Spanish and Japanese speakers couldn't remember the agents of
accidental events as adeptly as English speakers could. Why? In Spanish and
Japanese, the agent of causality is dropped: "The vase broke itself," rather
than "John broke the vase."
The search for linguistic universals yielded interesting data on languages,
but after decades of work, not a single proposed universal has withstood
scrutiny. Instead, as linguists probed deeper into the world's languages
(7,000 or so, only a fraction of them analyzed), innumerable unpredictable
differences emerged.

Of course, just because people talk differently doesn't necessarily mean
they think differently. In the past decade, cognitive scientists have begun
to measure not just how people talk, but also how they think, asking whether
our understanding of even such fundamental domains of experience as space,
time and causality could be constructed by language.

For example, in Pormpuraaw, a remote Aboriginal community in Australia, the
indigenous languages don't use terms like "left" and "right." Instead,
everything is talked about in terms of absolute cardinal directions (north,
south, east, west), which means you say things like, "There's an ant on your
southwest leg." To say hello in Pormpuraaw, one asks, "Where are you
going?", and an appropriate response might be, "A long way to the
south-southwest. How about you?" If you don't know which way is which, you
literally can't get past hello.

About a third of the world's languages (spoken in all kinds of physical
environments) rely on absolute directions for space. As a result of this
constant linguistic training, speakers of such languages are remarkably good
at staying oriented and keeping track of where they are, even in unfamiliar
landscapes. They perform navigational feats scientists once thought were
beyond human capabilities. This is a big difference, a fundamentally
different way of conceptualizing space, trained by language.

Differences in how people think about space don't end there. People rely on
their spatial knowledge to build many other more complex or abstract
representations including time, number, musical pitch, kinship relations,
morality and emotions. So if Pormpuraawans think differently about space, do
they also think differently about other things, like time?

To find out, my colleague Alice Gaby and I traveled to Australia and gave
Pormpuraawans sets of pictures that showed temporal progressions (for
example, pictures of a man at different ages, or a crocodile growing, or a
banana being eaten). Their job was to arrange the shuffled photos on the
ground to show the correct temporal order. We tested each person in two
separate sittings, each time facing in a different cardinal direction. When
asked to do this, English speakers arrange time from left to right. Hebrew
speakers do it from right to left (because Hebrew is written from right to
left).

Pormpuraawans, we found, arranged time from east to west. That is, seated
facing south, time went left to right. When facing north, right to left.
When facing east, toward the body, and so on. Of course, we never told any
of our participants which direction they faced. The Pormpuraawans not only
knew that already, but they also spontaneously used this spatial orientation
to construct their representations of time. And many other ways to organize
time exist in the world's languages. In Mandarin, the future can be below
and the past above. In Aymara, spoken in South America, the future is behind
and the past in front.

In addition to space and time, languages also shape how we understand
causality. For example, English likes to describe events in terms of agents
doing things. English speakers tend to say things like "John broke the vase"
even for accidents. Speakers of Spanish or Japanese would be more likely to
say "the vase broke itself." Such differences between languages have
profound consequences for how their speakers understand events, construct
notions of causality and agency, what they remember as eyewitnesses and how
much they blame and punish others.

In studies conducted by Caitlin Fausey at Stanford, speakers of English,
Spanish and Japanese watched videos of two people popping balloons, breaking
eggs and spilling drinks either intentionally or accidentally. Later
everyone got a surprise memory test: For each event, can you remember who
did it? She discovered a striking cross-linguistic difference in eyewitness
memory. Spanish and Japanese speakers did not remember the agents of
accidental events as well as did English speakers. Mind you, they remembered
the agents of intentional events (for which their language would mention the
agent) just fine. But for accidental events, when one wouldn't normally
mention the agent in Spanish or Japanese, they didn't encode or remember the
agent as well.

In another study, English speakers watched the video of Janet Jackson's
infamous "wardrobe malfunction" (a wonderful nonagentive coinage introduced
into the English language by Justin Timberlake), accompanied by one of two
written reports. The reports were identical except in the last sentence
where one used the agentive phrase "ripped the costume" while the other said
"the costume ripped." Even though everyone watched the same video and
witnessed the ripping with their own eyes, language mattered. Not only did
people who read "ripped the costume" blame Justin Timberlake more, they also
levied a whopping 53% more in fines.

Beyond space, time and causality, patterns in language have been shown to
shape many other domains of thought. Russian speakers, who make an extra
distinction between light and dark blues in their language, are better able
to visually discriminate shades of blue. The Piraha, a tribe in the Amazon
in Brazil, whose language eschews number words in favor of terms like few
and many, are not able to keep track of exact quantities. And Shakespeare,
it turns out, was wrong about roses: Roses by many other names (as told to
blindfolded subjects) do not smell as sweet.

Patterns in language offer a window on a culture's dispositions and
priorities. For example, English sentence structures focus on agents, and in
our criminal-justice system, justice has been done when we've found the
transgressor and punished him or her accordingly (rather than finding the
victims and restituting appropriately, an alternative approach to justice).
So does the language shape cultural values, or does the influence go the
other way, or both?

Languages, of course, are human creations, tools we invent and hone to suit
our needs. Simply showing that speakers of different languages think
differently doesn't tell us whether it's language that shapes thought or the
other way around. To demonstrate the causal role of language, what's needed
are studies that directly manipulate language and look for effects in
cognition.

One of the key advances in recent years has been the demonstration of
precisely this causal link. It turns out that if you change how people talk,
that changes how they think. If people learn another language, they
inadvertently also learn a new way of looking at the world. When bilingual
people switch from one language to another, they start thinking differently,
too. And if you take away people's ability to use language in what should be
a simple nonlinguistic task, their performance can change dramatically,
sometimes making them look no smarter than rats or infants. (For example, in
recent studies, MIT students were shown dots on a screen and asked to say
how many there were. If they were allowed to count normally, they did great.
If they simultaneously did a nonlinguistic task-like banging out
rhythms-they still did great. But if they did a verbal task when shown the
dots-like repeating the words spoken in a news report-their counting fell
apart. In other words, they needed their language skills to count.)

All this new research shows us that the languages we speak not only reflect
or express our thoughts, but also shape the very thoughts we wish to
express. The structures that exist in our languages profoundly shape how we
construct reality, and help make us as smart and sophisticated as we are.

Language is a uniquely human gift. When we study language, we are uncovering
in part what makes us human, getting a peek at the very nature of human
nature. As we uncover how languages and their speakers differ from one
another, we discover that human natures too can differ dramatically,
depending on the languages we speak. The next steps are to understand the
mechanisms through which languages help us construct the incredibly complex
knowledge systems we have. Understanding how knowledge is built will allow
us to create ideas that go beyond the currently thinkable. This research
cuts right to the fundamental questions we all ask about ourselves. How do
we come to be the way we are? Why do we think the way we do? An important
part of the answer, it turns out, is in the languages we speak.

-Lera Boroditsky is a professor of psychology at Stanford University and
editor in chief of Frontiers in Cultural Psychology.

_______________________________________________
Forum for Physics Educators
Phys-l@carnot.physics.buffalo.edu
https://carnot.physics.buffalo.edu/mailman/listinfo/phys-l